-歡迎轉-

-請註明懶懶的吐嘈小窩-

-請不要二改,要拿來做影片的話也請先留言問一下-

-不負責翻譯-



IU – Modern Times

유쾌한 걸음 새까만 콧수염
愉快的步伐 烏黑的鬍子
어딜 바삐 가나, 또 뭔 일이
去哪裡忙啊 又發生了什麼事
시계토끼처럼 늘 급한 얼굴로
像懷錶兔子一樣 你帶著匆忙的臉孔
나를 지나쳐 가요
擦肩而過

난 그댈 알아 그댄 날 몰라
我知道你 可是你不認識我
늘 같은 시간 우린 같은 길을 걷는데
我們總是在相同的時間走著相同的路
시간 좀 내요 얘기 좀 해요
稍為分點時間給我 和我談談吧

*
한 마디 없이 꼭 다문 입술
不說一句話 緊閉著雙唇
나 그 목소리를 꼭 들을래요
我很想聽到你那聲音
다음에 보면 꼭 인사해요
下次見面的時候 一定要問候啊
또 봐요 미스터 채플린
下次見吧 Mr. Chaplin

바람에 날린 동그란 저 모자
被風吹起 圓圓的那帽子
달리기를 하나, 왜 서둘러
在賽跑嗎 為什麼這樣匆忙
시계톱니처럼 똑같은 모퉁일
像時鐘裡的齒輪一樣 在同一個角落
돌아돌아 뛰네요
來來回回地跳轉著

어디서 와서 어디로 갈까
你從哪裡來 你要去哪裡
말고도 궁금한 게 이렇게 난 많은데
除了這些 對你的好奇這樣的多
잠시만 서서 얘기 좀 해요
站在那裡等一下我 和我談談吧

*
한 마디 없이 꼭 다문 입술
不說一句話 緊閉著雙唇
나 그 목소리를 꼭 들을래요
我很想聽到你那聲音
다음에 보면 꼭 인사해요
下次見面的時候 一定要問候啊
또 봐요 미스터 채플린
下次見吧 Mr. Chaplin

어두운 얼굴 무슨 일이 있나요
暗淡的臉龐 發生了什麼事
말 건네면 대답할까요
假若跟你說話 你會回答我麼
나는 알아요 슬픈 그댈
我會明白的 你的悲傷
온 세상 사람들 그대를 보면서 웃어도
即使整個世界的人都看著你笑也好

못 살게 구는 사람들 없는
不會受傷也沒有人會打擾你的地方
먼 길을 떠났다고 난 믿을래요
我相信 你的離開 是在去那裡的遙遠路上
이젠 웃어요 다 괜찮아요
現在笑吧 一切都沒關係了
또 봐요 미스터 채플린
下次見吧 Mr. Chaplin

그대가 부른 즐거운 넌센스
你所唱的 有趣的胡言亂語
나 슬픈 날엔 꼭 그 노랠 해요
我在傷心的時候一定會唱那首歌
언젠가 보면 꼭 인사해요
哪天我們見面的話 一定要問候啊
또 봐요 미스터 채플린
下次見 Mr. Chaplin
꼭 봐요 미스터 채플린
一定會見面的 Mr. Chaplin
그 이름도 내겐 사랑스런 채플린
連那名字 對我而言是如討人喜歡 Mr. Chaplin



感覺這首歌就是對Chaplin致敬^_^
在譯這首歌的時候找到了卓別林(Chaplin)的一首歌
是他的作品裡其中有一個叫Modern Times
他在裡面唱了一首叫non-sense歌(the non-sense song)
是即興的,沒有意義的歌詞
有興趣可以去看一下~ http://www.youtube.com/watch?v=0daS_SDCT_U

這首翻得不好的地方略多
請多多指教^_^

arrow
arrow
    全站熱搜

    懶懶 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()