-歡迎轉(留言說一下就好)-

-
請註明懶懶的吐嘈小窩(附上BLOG網址)-

-
做視頻的話,回來貼視頻網址就行-

-禁二改禁二改禁二改-

-韓語學習中-



Red Velvet - 7월 7일 (One Of These Nights) [7月7日]

그냥 꿈에서 깬 것뿐이야
只是就這樣從夢裡醒過來而已
또 다시 까마득한 저 슬픈 별 하나
再次變得漆黑 那顆悲傷的星星

잘 가 서툴게 인사하고
走好 我笨拙地問候著
뒤돌아서 오는 길은 참 멀기도 하다
轉過身 今日的路真的很遙遠

같은 시간에 Just for a minute
在相同的時間裡Just for a minute
같은 공간에 Stay for a minute
在相同的空間裡Stay for a minute
그 짧았던 순간 모든 게
那短暫的瞬間 一切
너와 날 위해 멈춰있던 그 순간
為了你和我而停下來的 那瞬間
왜 그게 기적인 걸 몰랐을까
為什麼就是不知道那是奇蹟呢

오래된 Story와 그 날에 멈춘 나
很久以前的Story和停在那天的我
사랑한 시간보다 더 오래 이별하는 중인걸
比起相愛的時間更久 在離別的當中
은하수 너머에 아득히 먼 곳에
越過銀河 在那遙遠的地方
하얀 우리의 기억을 건너는 나
我會跨過我們純白色的記憶
꿈속이라도 괜찮으니까
即使是在夢裡也沒關係

우리 다시 만나
我再次相逢
One Of These Nights
우리 다시 만나
我們再次相遇
One Of These Nights

Oh 난 서둘러 잊지 못해
Oh 我無法倉促地忘記
달력을 넘겨도 난 늘 제자리니까
即使翻過月曆 我還總停留在原地

너의 눈빛에 Just for a minute
在你的目光裡 Just for a minute
스친 손끝에 Stay for a minute
掠過的指尖上 Stay for a minute
그 짧았던 순간 모든 게
那短暫的瞬間 一切
너와 날 위해 멈춰있던 그 순간
為了你和我而停下來的 那瞬間
난 그 때 반짝이게 된 것 같아
那時的我彷彿變得閃耀奪目

오래된 Story와 그 날에 멈춘 나
很久以前的Story和停在那天的我
사랑한 시간보다 더 오래 이별하는 중인걸
比起相愛的時間更久 在離別的當中
은하수 너머에 아득히 먼 곳에
越過銀河 在那遙遠的地方
하얀 우리의 기억을 건너는 나
我會跨過我們純白色的記憶
꿈속이라도 괜찮으니까
即使是在夢裡也沒關係

Baby One of these days
One of these years
기다림은 내겐
對等待著的我而言
사소한 일일 뿐인 걸
只是一件小事而已

오래된 Story와 그 날에 멈춘 나
很久以前的Story和停在那天的我
사랑한 시간보다 더 오래 이별하는 중인걸
比起相愛的時間更久 在離別的當中
은하수 너머에 아득히 먼 곳에
越過銀河 在那遙遠的地方
하얀 우리의 기억을 건너는 나
我會跨過我們純白色的記憶
꿈속이라도 괜찮으니까
即使是在夢裡也沒關係

우리 다시 만나
我再次相逢
One Of These Nights
우리 다시 만나
我們再次相遇
One Of These Nights

 

(18/3)
想要補充一下 看到微博上有人說這個可能跟歲月號沉船的事有關
而我自己也有再以這個意義上去再看一次MV
覺得心裡很不舒服
不知道是被看的人賦予了意義 還是本身已經承載著這樣的意義
也有人說 SM是刻意在16號發表前的10分鐘才推遲的
有人推測可能是在諷刺救援延遲
意思就是 推遲音源大家都已經生氣 更何況人命關天 這樣子

覺得有點意思 所以就放在這裡給大家參考一下

SM那邊官方概念是說牛郎織女 其實和歌詞也對得上的 

當然 怎樣解讀是個人的自由
我就只是分享意見而已

題外話
是說 一開始因為teaser太陰沉
我還以為是黑暗童話風



arrow
arrow

    懶懶 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()