-歡迎轉(留言說一下就好)-
-請註明懶懶的吐嘈小窩(附上BLOG網址)-
-做視頻的話,回來貼視頻網址就行-
-禁二改禁二改禁二改-
-韓語學習中-
Red Velvet - 7월 7일 (One Of These Nights) [7月7日]
그냥 꿈에서 깬 것뿐이야
只是就這樣從夢裡醒過來而已
또 다시 까마득한 저 슬픈 별 하나
再次變得漆黑 那顆悲傷的星星
잘 가 서툴게 인사하고
走好 我笨拙地問候著
뒤돌아서 오는 길은 참 멀기도 하다
轉過身 今日的路真的很遙遠
같은 시간에 Just for a minute
在相同的時間裡Just for a minute
같은 공간에 Stay for a minute
在相同的空間裡Stay for a minute
그 짧았던 순간 모든 게
那短暫的瞬間 一切
너와 날 위해 멈춰있던 그 순간
為了你和我而停下來的 那瞬間
왜 그게 기적인 걸 몰랐을까
為什麼就是不知道那是奇蹟呢
오래된 Story와 그 날에 멈춘 나
很久以前的Story和停在那天的我
사랑한 시간보다 더 오래 이별하는 중인걸
比起相愛的時間更久 在離別的當中
은하수 너머에 아득히 먼 곳에
越過銀河 在那遙遠的地方
하얀 우리의 기억을 건너는 나
我會跨過我們純白色的記憶
꿈속이라도 괜찮으니까
即使是在夢裡也沒關係
우리 다시 만나
我再次相逢
One Of These Nights
우리 다시 만나
我們再次相遇
One Of These Nights
Oh 난 서둘러 잊지 못해
Oh 我無法倉促地忘記
달력을 넘겨도 난 늘 제자리니까
即使翻過月曆 我還總停留在原地
너의 눈빛에 Just for a minute
在你的目光裡 Just for a minute
스친 손끝에 Stay for a minute
掠過的指尖上 Stay for a minute
그 짧았던 순간 모든 게
那短暫的瞬間 一切
너와 날 위해 멈춰있던 그 순간
為了你和我而停下來的 那瞬間
난 그 때 반짝이게 된 것 같아
那時的我彷彿變得閃耀奪目
오래된 Story와 그 날에 멈춘 나
很久以前的Story和停在那天的我
사랑한 시간보다 더 오래 이별하는 중인걸
比起相愛的時間更久 在離別的當中
은하수 너머에 아득히 먼 곳에
越過銀河 在那遙遠的地方
하얀 우리의 기억을 건너는 나
我會跨過我們純白色的記憶
꿈속이라도 괜찮으니까
即使是在夢裡也沒關係
Baby One of these days
One of these years
기다림은 내겐
對等待著的我而言
사소한 일일 뿐인 걸
只是一件小事而已
오래된 Story와 그 날에 멈춘 나
很久以前的Story和停在那天的我
사랑한 시간보다 더 오래 이별하는 중인걸
比起相愛的時間更久 在離別的當中
은하수 너머에 아득히 먼 곳에
越過銀河 在那遙遠的地方
하얀 우리의 기억을 건너는 나
我會跨過我們純白色的記憶
꿈속이라도 괜찮으니까
即使是在夢裡也沒關係
우리 다시 만나
我再次相逢
One Of These Nights
우리 다시 만나
我們再次相遇
One Of These Nights
(18/3)
想要補充一下 看到微博上有人說這個可能跟歲月號沉船的事有關
而我自己也有再以這個意義上去再看一次MV
覺得心裡很不舒服
不知道是被看的人賦予了意義 還是本身已經承載著這樣的意義
也有人說 SM是刻意在16號發表前的10分鐘才推遲的
有人推測可能是在諷刺救援延遲
意思就是 推遲音源大家都已經生氣 更何況人命關天 這樣子
覺得有點意思 所以就放在這裡給大家參考一下
SM那邊官方概念是說牛郎織女 其實和歌詞也對得上的
當然 怎樣解讀是個人的自由我就只是分享意見而已
題外話
是說 一開始因為teaser太陰沉
我還以為是黑暗童話風
留言列表