close

-歡迎轉-

-請註明懶懶的吐嘈小窩-

-請不要二改,要拿來做影片的話也請先留言問一下(請獲得本人同意)-

-不負責翻譯-


Krystal & Chen - 좋았던 건, 아팠던 건(When I Was... When U Were...)(回想)


많은 걸 바란 건 아냐 늘 곁에 있었던 건
我不是期望很多啊 只要有你在我身邊
너의 말투 미소가 날 웃게 만들었지 언제나,
你的話語和微笑 任何時候總是能讓我笑
그런 네가 싫지 않았어
那樣的你 我並不討厭

그랬니 나는 몰랐어 항상 귀찮은 듯 웃어서
是這樣的嗎 我不知道 因為你總是很不耐煩地笑著
내 눈을 바라봐 진심이니?
看看我的眼吧 你是真心的嗎?
가끔은 나도 모르게 무뚝뚝한 네가 떠올라
有時候 我也不自覺地 憶起生硬的你
이런 내 맘 설레는 내가 이상해 Woo..
這個樣子也讓我心動 是我有點奇怪吧 Woo..

한 계절 두 계절 지나, 1년이 다 돼가도
一個季節又一個季節過去了 即使已經過了一年也好
잊혀지지가 않는 건
無法忘記的是
늘 재잘거리던 날 보면서 새어 나온 네 웃음소리
總是看著絮絮不休的我而不小心泄露出來的 你的笑聲

그랬니 나는 몰랐어 언제나 답답해 했잖아
是這樣的嗎 我不知道 你不總是說很郁悶嗎
늘 뾰로통한 너 귀여웠지
總是氣呼呼的你 很可愛啊
가끔은 나도 모르게 귓가에 네 목소리 들려
有時候 我也不自覺地 總在耳邊聽到你的聲音
귀를 막아보아도 소용없는걸 Woo..
即使捂著耳朵 也沒有辦法 Woo..

어떻게 지내?, 내가 먼저 물을게
過得怎麼樣? 我先來問你吧
난…, 너무 잘 지내
我…, 過得非常好
거짓말 마, 나.. 다 알 수는 없겠지만 서로를
說謊, 我.. 雖然無法都知道對方

난 말야, 좋았었어
對我來說啊, 曾經很好啊
너와 나 서로 아꼈던
你和我曾經珍惜過對方
난 말야, 아플거야
對我而言啊, 會很痛啊
계절이 수없이 지나가도
即使過了無數個季節

그래도 괜찮아, 그래도 괜찮아, 그래도 괜찮아,
那樣也沒關係 那樣也沒關係 那樣也沒關係
그래도 괜찮아, 그래도 난 괜찮아 Woo…
那樣也沒關係 那樣 我也沒關係Woo…

 


很喜歡所以就翻了
最近狀態挺好^,^

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    懶懶 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()